查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

老三点(儿) 1的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [동사]【구어】 계집질하다. 오입하다. 외입하다. 老三点(儿) 2

    [명사] ‘吃点’·‘喝点’·‘乐点’의 세 가지. [즉 먹고, 마시고, 즐기는 것] 「北京人说, 人生在世, 吃一点、喝一点、乐一点, 老三点(儿);
    북경 사람들은 인간의 생활은 먹고, 마시고, 즐기는 것이 정해진 세 원칙이라고 말한다.
  • "1"韩文翻译    正
  • "老三 1" 韩文翻译 :    [명사](1)두목. 대장. [노동자 등에 대한 옛날의 호칭](2)셋째. 삼남 또는 삼녀. 老三 2 [동사]【속어】 노는 데 정신이 팔리다.你在外头老三什么呀!;너는 밖에서 무엇에 정신 팔려 있니!
  • "三点会" 韩文翻译 :    [명사]〈역사〉 청대(淸代) 홍수전(洪秀全)이 조직한 비밀 결사. =[三合会] [天tiān地会]
  • "十三点" 韩文翻译 :    [명사]【남방어】(1)바보. 멍청이. 얼간이. [희롱조의 말이나 부드러운 의미로 사용함] →[二èr百五(1)](2)질투.
  • "老三件" 韩文翻译 :    [명사] (1960년대 말부터 1970년대 전반까지 중화 인민 공화국 일반 대중이 가장 가지고 싶어하던) 3가지 물건. [자전거·손목시계·재봉틀을 가리키며, 라디오를 더하여 ‘老四sì件’이라고도 함] =[老三大件] →[新xīn三大件] [三大件]
  • "老三反" 韩文翻译 :    [명사] 독직(瀆職)·관료주의·낭비에 대해 반대하는 것. [1951년에 중화 인민 공화국에서 전개됨] =[老三反运动] →[新三反]
  • "老三届" 韩文翻译 :    [명사] 문화 대혁명(文化大革命)이전인 1964老三届66년에 중학·고교를 졸업한 학생.
  • "老三样" 韩文翻译 :    [명사](1)중국의 전통적인 세 가지 복장. [1950년대와 60년대에 중화 인민 공화국에서 자주 입었던 ‘中山装’·‘人民装’·‘建设装’등 세 가지를 가리킴] →[老三色](2)1960년대 초기, 중국의 일부 공장의 ‘公共食堂’(공공식당)에서 매일 먹던 ‘窝头’·‘米饭’·‘熬白菜’ 등 세 가지 음식물을 가리킴.
  • "老三步" 韩文翻译 :    [명사] 농촌 부녀자의 일. [밥 짓기·설거지하기·돼지 먹이 주기 등]
  • "老三篇" 韩文翻译 :    [명사] 문화 대혁명 기간에 자주 인용되었던 모택동(毛澤東)의 세 편의 저작. [곧, ‘为人民服务’·‘纪念白求恩’·‘愚公移山’]
  • "老三色" 韩文翻译 :    [명사] 회색·감청색·검은색 등의 변하지 않는 세 가지 색. [문화 대혁명 기간 및 그 이전에 사람들이 입었던 복장의 색] →[老三样(1)]
  • "老三论" 韩文翻译 :    [명사] 정보·제어·계통론을 가리킴.
  • "三点式(游泳装)" 韩文翻译 :    [명사] 비키니 수영복. =[比基尼]
  • "三点水儿" 韩文翻译 :    [명사] 삼수변 ‘氵’. 한자 부수의 하나.
  • "老三大件" 韩文翻译 :    ☞[老三件]
  • "老三老四(的)" 韩文翻译 :    【방언】 잘난 체하다. 능숙한 척하다. 노련한 척하다. [주로 부정적인 의미로 쓰임]刘局长十分讨厌杨林这老三老四(的)的口气;유국장은 양림의 이런 잘난 척 하는 말투를 매우 싫어한다
  • "会道门(儿) 1" 韩文翻译 :    [명사] (옛날의) 미신 단체. 종교 조직. [‘会门(儿)’과 ‘道门’의 총칭임] =[道会门] 会道门(儿) 2 (1)비결을 알다.(2)깊은 뜻을 깨치다.
  • "嚷好(儿) 1" 韩文翻译 :    [동사] 갈채를 보내다. 큰 소리로 칭찬하다. =[叫好(儿)] 嚷好(儿) 2 [동사] 갈채를 보내다. 큰 소리로 칭찬하다. =[叫好(儿)]
  • "外面(儿) 1" 韩文翻译 :    [명사](1)겉모양. 볼품. 겉치레. =[外表](2)세상.他不懂得外面(儿);그는 세상일을 모른다 外面(儿) 2 [명사] 바깥. 밖. 겉면.书外面(儿)再包一层纸, 可以保护封面;책 겉면을 종이로 다시 싸면 표지를 보호할 수 있다 =[外边(1)]
  • "够数(儿) 1" 韩文翻译 :    (1)[명사] 충분한 수량.(2)(gòu shù(r)) 넉넉하다. 충분하다.我够数(儿)了, 吃不下去了;나는 충분합니다. 더 이상 먹을 수가 없습니다 够数(儿) 2 [동사](1)일정한 수량에 도달하다[차다].你要的东西还不够数(儿);자네가 요구하는 물건은 아직 액수가 차지 않네(2)【방언】 일정한 정도에 이르다.这孩子机灵得够数(儿);이 아이는 어지간히 영리해졌다
  • "尽量(儿) 1" 韩文翻译 :    [부사] 가능한 한. 되도록. 될 수 있는 대로. 최대한도로. 마음껏. 극력.尽量(儿)别伤他的感情;되도록 그의 감정을 상하게 하지 마라把你知道的尽量(儿)报告给大家;네가 아는 바를 모조리 모두에게 보고하라工作虽然忙, 学习的时间仍然要尽量(儿)保证;일이 바쁘더라도 공부 시간은 여전히 최대한도로 보장해 주어야 한다 尽量(儿) 2 [동사] 양을 다하다. 최대한도에 이르다. 양을 다 채우다. 양껏 하다. [주로 주량·밥의 양을 다함을 가리킴]吃了半斤白酒, 还没尽量(儿);백주를 반 근을 마셨어도 아직 양이 차지 않았다
  • "应景(儿) 1" 韩文翻译 :    [동사] 상황에 따라 무리하게 하다. 경우에 따라 무리하게 행동하다.他本来不大会喝酒, 可是在宴会上也不得不应个景儿;그는 본래 술을 많이 마시지 못하지만, 연회에서는 부득불 무리를 하게 된다 应景(儿) 2 (1)[형용사] 철에 맞다. 제격이다.端午吃粽子是应景(儿)儿;단오 때는 ‘粽子’를 먹는 것이 제격이다(2)[명사] 철에 맞는 것. 제격인 것.
  • "打头(儿) 1" 韩文翻译 :    ━A) [동사] (도박 따위에서) 개평을 떼다. =[抽头(儿)(1)] ━B) [동사] 앞장서다. 선두에 서다.打头(儿)的;ⓐ 지휘자. 리더 ⓑ 상용인(常傭人)의 우두머리老师傅打头(儿), 青年人跟着上;노사부가 앞장 서고, 젊은이들이 따라간다 =[带dài头] [领先] ━C) 초장에 콧대를 꺾다. 打头(儿) 2 [부사]【방언】 처음부터.失败了再打头(儿)儿来;실패하면 다시 처음부터 하자 =[从cóng头(儿)]
  • "折本(儿) 1" 韩文翻译 :    [동사] 손해를 보다. 본전을 밑지다. 折本(儿) 2 ‘折本(儿)shé//běn(r)’의 우독(又讀).
  • "抽头(儿) 1" 韩文翻译 :    [동사](1)(도박에서) 개평을 떼다. =[打dǎ头(儿)A)] →[乞qǐ头](2)구전을 받다[떼다]. 남의 이익의 일부를 잘라먹다[떼어먹다]. →[油yóu水(3)] 抽头(儿) 2 [명사]〈전기〉 탭(tap).
老三点(儿) 1的韩文翻译,老三点(儿) 1韩文怎么说,怎么用韩语翻译老三点(儿) 1,老三点(儿) 1的韩文意思,老三點(兒) 1的韓文老三点(儿) 1 meaning in Korean老三點(兒) 1的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。